Update Info

12/7/21  Today’s Haiku  (December 7, 2021)

4500th!

Uploaded 4500th today!!

Thank you for visiting and sharing.

Fay Aoyagi

3000th

July 11, 2021

San Francisco, CA

Tanka Translation 100th tanka uploaded!

null

In January 2009, I started translating tanka from “Gendai Tanka no Kansho 101” (Apreciation of Modern Tanka 101), an anthology written and edited by Ken Kodaka.  It took longer than I thought, but I am happy to announce that the mission was completed at last!

Since I do not write tanka and some poets use classic Japanese, I found tanka translation more difficult than haiku translation.   From now on (at least for a while), this blog will concentrate on haiku. 

I appreciate your support and encouragement in the past 3 years! 

Fay Aoyagi

November 30, 2011, San Francisco

 

 

Today’s Haiku (December 7, 2021)

オリオンの楯を貫く一詩欲し  長沼ひろ志  

orion no tate o tsuranuku isshi hoshi

            a poem that will pierce

            the Orion’s shield

            I would like to have

                                                Hiroshi Naganuma

from Kusamochi (Mugwort Cake), haiku collection of Hiroshi Naganuma, Gendai Haiku Kyokai (Modern Haiku Association), Tokyo, 2021 

Today’s Haiku (December 6, 2021)

手相見のマスクの声のわが未来 村上鞆彦

tesômi no masuku no koe no waga mirai

palm reader’s voice

through the mask…

my future

                                                Tomohiko Murakami

from “Chijitsu no Kishi” (Shore on Slow Day), haiku collection of Tomohiko Murakami, Furansudo, Tokyo 2015

Today’s Haiku (December 5, 2021)

木枯の半音上げて曲り来し       谷岡健彦

kogarashi no hanon agete magarikishi

            winter blast

            it came from the corner

            raising a halftone

                                                            Takehiko Tanioka

from ‘Wakagaki’(‘Young Writing’) haiku collection by Takehiko Tanioka, Honami Shoten, Tokyo 2014

Today’s Haiku (December 4, 2021)

くさめして身体のどこか新しき   御子柴弘子

kusame shite karada no dokoka atarashiki

            sneeze

            somewhere in my body

            becomes new

                                                Hiroko Mikoshiba

from Haiku Saijiki electronic version edited by Kadokawa Shoten, published by Kodansha Sophia Shuppan, Tokyo, Japan, 2018

Fay’s Note:  “kusame” (sneeze) is a winter kigo.

Today’s Haiku (December 3, 2021)

浮かんだり沈んだりして鯨かな  西村麒麟

ukandari shizundarishite kujira kana

            it floats

            and sinks…

            a whale

                                    Kirin Nishimura

from “Kamo” (Duck), haiku collection of Kirin Nishimura, Bungaku no Mori, Tokyo 2017