Category Archives: Haiku Translation: Today's Haiku

Today’s Haiku (January 21, 2022)

懸垂にたましひ鍛へ冬青空   大石悦子

kensui ni tamashii kitae fuyu-aozora

            chin-ups

            to strengthen a soul

            winter blue sky

                                                Etsuko Ohishi

from Haiku Saijiki electronic version edited by Kadokawa Shoten, published by Kodansha Sophia Shuppan, Tokyo, Japan, 2018

Today’s Haiku (January 20, 2022)

冬の鵙ダリ売つてより眼の乾き   ふけとしこ

fuyu no mozu dari utte yori me no kawaki

            winter shrike…

            dry eyes since I sold

            Dali

                                                Toshiko Fuke

from Haiku-kai (Haiku World), December 2016 Issue, Bungaku No Mori, Tokyo

Today’s Haiku (January 19, 2022)

寒晴や高さ貪るビルの群  奥坂まや

kan-bare ya takasa musaboru biru no mure

            sunny day in mid-winter—

            a group of buildings

            craving for height

                                                Maya Okusaka

from Haiku Saijiki electronic version edited by Kadokawa Shoten, published by Kodansha Sophia Shuppan, Tokyo, Japan, 2018

Today’s Haiku (January 18, 2022)

雪だるま星のおしやべりべちやくちやと  松本たかし

yukidaruma hoshi no oshaberi pechakucha to

            snowman…

            prattling

            of stars

                                                Takashi Matsumoto

from Haiku Saijiki electronic version edited by Kadokawa Shoten, published by Kodansha Sophia Shuppan, Tokyo, Japan, 2018

Fay’s Note:  Takashi Matsumoto (1906-1956)

Today’s Haiku (January 17, 2022)

寒鴉人の話を聴いてをる  山川幸子

kan-garasu hito no hanashi o kiiteoru

            crow in mid-winter

            it listens

            to our conversation

                                                Sachiko Yamakawa

from Haiku Shiki (Haiku Four Seasons), December 2017 Issue, Tokyo Shiki Shuppan, Tokyo