Today’s Haiku (January 11, 2019)

蒲団干す未来へ旅に出るごとく  しなだしん

futon hosu mirai e tabi ni deru gotoku

            drying futon

            as if making a trip

            to the future

                                                Shin Shinada

from ‘Hayabusa no Mune’(‘Falcon’s Chest’) haiku collection by Shin Shinada, Fusansu-Do, Tokyo 2011

Fay’s Note:  ‘futon hosu’ (drying (airing?) futon’ is a winter kigo.

Advertisements

Today’s Haiku (January 10, 2019)

生きてゐる冬の泉を聴くために    杉山久子

ikiteiru fuyu no izumi o kiku tame ni

            I live

            to listen

            the winter spring

                                                            Hisako Sugiyama

from ‘Izumi’ (‘Spring’) haiku collection by Hisako Sugiyama, Furansu-do, Tokyo 2015

Fay’s Note:   Last line may not work well in English.   ‘sprng’ here is not the season between winter and summer, but a place where water comes to the surface from underground.

Today’s Haiku (January 9, 2019)

外套の襟立てて世に容れられず   加藤楸邨

gaitô no eri tatete yo ni irerarezu

            I turn up my coat’s collar

            not being accepted

            in the world

                                                            Shuson Kato

from “Haiku-kai” (“Haiku World,” a monthly haiku magazine),  July 2017 Issue,  Bungaku No Mori, Tokyo

Fay’s Note:  Shuson Kato (1905-1993)

Today’s Haiku (January 8, 2019)

降る雪や地上のすべてゆるされたり  野見山朱鳥

furu yuki ya chijyô no subete yurusaretari

            falling snow—

            everything on the earth

            granted

                                                            Asuka Nomiyama

from “Haiku-kai” (“Haiku World,” a monthly haiku magazine),  July 2017 Issue,  , Bungaku No Mori, Tokyo

Fay’s Note:   Asuka Nomiyama (1917-1970)

Today’s Haiku (January 7, 2019)

焚火して宇宙の隅にゐたりけり    西村麒麟

takibi shite uchû no sumi ni itarikeri

            making a bonfire

            I am in a corner

            of the universe

                                                Kirin Nishimura

from “Kamo” (Duck), haiku collection of Kirin Nishimura, Bungaku no Mori, Tokyo 2018

Today’s Haiku (January 6, 2019)

きらきらと水を吐きたる海鼠かな   堀切克洋

kirakira to mizu o hakitaru namako kana

            it spits

            sparkling water…

            sea cucumber

                                                            Katsuhiro Horikiri

from “Shakutori no Michi” (Inchworm Road), haiku collection of Katsuhiro Horikiri, Bungaku no Mori, Tokyo 2018

Fay’s Note:  ‘namako’ (sea cucumber) is a winter kigo.

Update Info

1/18/19  Today’s Haiku  (January 18, 2019)

*****

Fay Aoyagi’s 3rd book “Beyond the Reach of My Chopsticks” is available! If you would like to order it, please contact Fay (fayaoyagi [at] gmail.com). $15 including shipping; check and Paypal* are accepted for payment. (*additional $1 will be charged for Paypal payment.)

faybook cover photo by Garry(replace [at] with @when sending me a mail).

Winners of Touchstone Book Award 2012 (Haiku Foundation) and Kanterman Award 2012 (Haiku Society of America)     ( Photographed by:  Garry Gay)