96 Taeko Kuzuhara(葛原妙子)
朱き空より遮断機しづかに降(お)りきたり自転車あまた押しとどめたり
akaki sora yori shadanki shizukani orikitari jitensha amata oshitodometari
from the crimson sky
a crossing gate quietly down
and it stops
numerous bicycles
口中に一粒の葡萄を潰したりすなはちわが目ふと暗きかも
kôchû ni hitotsubu no budô o tsubushitari sunawachi waga me futo kuraki kamo
I crush a grape
inside my mouth
that is when my eyes
become dark
他界より眺めてあらばしづかなる的となるべきゆふぐれの水
takai yori nagamete araba shizukanaru mato to narubeki yûgure no mizu
if I look it
from the other world
water at dusk
should be a quiet target
from “Gendai Tanka No Kansho 101” (Appreciation of Contemporary Tanka 101) edited by Ken Kodaka, Shinshokan, 1999, Tokyo, Japan