みな月の日に透く竹の古葉かな 飯田蛇笏
minatsuki no hi ni suku take no furuha kana
June sun…
bamboo’s old leaves
become transparent
Dakotsu Iida
from “Haiku Dai-Saijiki” (“Comprehensive Haiku Saijiki”), Kadokawa Shoten, Tokyo, 2006
Fay’s Note: Dakotsu Iida (1885-1962) ‘minatsuki’ (literal translation: month without water) is an old name for June.
nice.