okoshie no otoko o korosu onna kana
in a lantern’s painting…
a woman kills
from “Haiku Dai-Saijiki” (“Comprehensive Haiku Saijiki”), Kadokawa Shoten, Tokyo, 2006
Fay’s Note: Kusatao Nakamura (1901-1983)
I have to admit that I cannot come up with a good translation of ‘okoshie’ – a summer kigo. Literary translation will be ‘upright painting.’ In Edo era, a part of a woodblock print was used for a paper lantern or for decoration in the tea ceremony room.