白さざんか微風となっている夫です 尾田明子
shiro-sazanka bifû to natteiru otto desu
white sazanqua—
my husband becomes
a gentle breeze
Akiko Oda
from “Gendai Saijiki” (Modern Saijiki), edited by Tôta Kaneko, Momoko Kuroda and Ban’ya Natsuishi, Seisei Shuppan, Tokyo 1997
-
Search It!
-
Recent Entries
- Update Info
- 5000th!
- Tanka Translation 100th tanka uploaded!
- Today’s Haiku (February 7, 2023)
- Today’s Haiku (February 6, 2023)
- Today’s Haiku (February 5, 2023)
- Today’s Haiku (February 4, 2023)
- Today’s Haiku (February 3, 2023)
- Today’s Haiku (February 2, 2023)
- Today’s Haiku (February 1, 2023)
- Today’s Haiku (January 31, 2023)
- Today’s Haiku (January 30, 2023)
- Today’s Haiku (January 29, 2023)
-
Links
Very nice one!
I had to google sazanqua, but once I had an image of the blossom, the whole poem became a story. Lovely.