Update Info

10/21/14  Today’s Haiku  October 21, 2014) postedhaloween

 

My  haiga site:  http://fayhaiga.wordpress.com

*****

Fay Aoyagi’s new book “Beyond the Reach of My Chopsticks” is now available! If you would like to order, please contact Fay (fayaoyagi [at] gmail.com). $15 including shipping; check and paypal* are accepted for payment. (*additional $1 will be charged for paypal payment.)

(replace [at] with @when sending me a mail).

Winners of Touchstone Book Award 2012 (Haiku Foundation) and Kanterman Award 2012 (Haiku Society of America)

faybook cover photo by Garry     (Cover photo by Garry Gay)

****

HPNC haiku, tanka, senryu contest deadline:  October 31, 2014  Visit our website (http://www.hpnc.org) for details.

2000th Haiku

Thank you for visiting my blog.200th b

I am happy to announce I uploaded 2000th haiku.   I hope this site helps you peak contemporary Japanese.  I will not say my translation is always perfect, but my policy is ‘keep going’!  

August 2014

Fay Aoyagi

San Francisco

 

 

Tanka Translation 100th tanka uploaded!

null

In January 2009, I started translating tanka from “Gendai Tanka no Kansho 101” (Apreciation of Modern Tanka 101), an anthology written and edited by Ken Kodaka.  It took longer than I thought, but I am happy to announce that the mission was completed at last!

Since I do not write tanka and some poets use classic Japanese, I found tanka translation more difficult than haiku translation.   From now on (at least for a while), this blog will concentrate on haiku. 

I appreciate your support and encouragement in the past 3 years! 

Fay Aoyagi

November 30, 2011, San Francisco

 

 

Today’s Haiku (October 21, 2014)

大陸の南瓜眠らせてから切る  月野ぽぽな

tairiku no kabocha nemurasete kara kiru

            a pumpkin from the continent

            I cut it

            after putting it sleep

                                                Popona Tsukino

from ‘Spica Haiku Web Magazine,’ 11/4/2013, http:  spica919.main.jp

Today’s Haiku (October 20, 2014)

波音の平たくなりぬ月の海  和田順子

namioto no hirataku narinu tsuki no umi

            sounds of waves

            flatten…

            the moon ocean

                                                Junko Wada

from ‘Haidan,’ (‘Haiku Stage’) a monthly haiku magazine,  November 2013  Issue, Honami Shoten, Tokyo

Today’s Haiku (October 19, 2014)

桃ひとつ母に会はむと流れくる   財部鳥子

momo hitotsu haha ni awan to nagarekuru

            one peach

            floats to see

            its mother

                                    Toriko Zaibu

from“ku+1”, edited by Leona Takayama, Koji Yamada and Shinji Ueda, Kupurasu no Kai, Gunma, March, 2014

Today’s Haiku (October 18, 2014)

らうめんの淵にも龍の潜みけり                青山茂根

raamen no fuchi nimo ryû no hisomikeri

also here

in an abyss of ramen noodle

a dragon hides

                                                Mone Aoyama

from“ku+1”, edited by Leona Takayama, Koji Yamada and Shinji Ueda, Kupurasu no Kai, Gunma, March, 2014

Fay’s Note:   It was believed a dragon went to the sky on Spring Equinox and went down to the bottom of lake on Autumn Equinox.

Today’s Haiku (October 17, 2014)

抽象A濃き峰雲と対話せる   田川飛旅子

chûshô ei koki minegumo to taiwaseru

            Abstraction A

            converses with

            dark towering clouds

                                                Hiryoshi Tagawa

from ‘Haidan,’ (‘Haiku Stage’) a monthly haiku magazine,  November 2013  Issue, Honami Shoten, Tokyo

Today’s Haiku (October 16, 2014)

蟋蟀が深き地中を覗き込む  山口誓子

kôrogi ga fukaki chichû o nozokikomu

            a cricket

            looks down at

            the deep underground

                                                Seishi Yamaguchi

from ‘Haiku,’ a monthly haiku magazine, August 2014 Issue, Kadokawa Gakugei Shuppan, Tokyo

Fay’s Note:  Seishi Yamaguchi (1901-1994)